"নেই কোথাও"


আমার গা পুড়ে যাচ্ছে!
চোখ মেলে তাকাতে গেলে
জ্বালা করে- ঘরের ভেতর
চোরা ছিদ্রের আলো গুলো
তীব্রভাবে বিধেঁ,
কেমন যেন ঢুলুঢুলু মাতাল ভাব।
কেউ নেই, কোথাও-


বিষম শব্দে চমকে ওঠে মাথার ভেতর
অচেনা ছবির মুখ গুলো,
অযাচিত ফিসফাস শুনি
মস্তিষ্কের দেয়ালে-
অসুস্থ ময়লার আস্তরণ খসে পড়ে হালকা ছোঁয়ায়।
শুধু কেউ নেই, কোথাও-


আমার বিকেল গুলোর সাদা বোতাম
ছিড়ে গেছে অযত্নে, অবহেলায়।
সময় নেই, এখন রাত হয়, গভীর রাত
আমি পলাতক, নিচু স্বর্গে-
না কেউ নেই, কোথাও-


“Nowhere”


My body is getting burnt
When I look thorough
It hurts- inside the room
Light from peeping holes
Pinches sharply,
How drowsy those feelings.
Nowhere, nobody else-


Some faces so stranger
Woke up with the bang!
I hear those whispering
Inside my brain barrier-
Filthy layers drips down with tender touch.
Only nobody else, nowhere-


That white button of evening
Torn apart calously.
Time over, late night is in the core
I am fugitive, in lowest paradise
There nobody else, nowhere-

(Translated By: Zayed Bin Zakir Shawon)