বিজ্ঞপ্তি

এই লেখাটি গল্পকবিতা কর্তৃপক্ষের কোন সম্পাদনা ছাড়াই প্রকাশিত এবং কর্তৃপক্ষ এই লেখার বিষয়বস্তু, মন্তব্য অথবা পরিণতির ব্যাপারে দায়ী নয়।
Photo
জন্মদিন: ৬ জুন ১৯৮২

Last Days (শেষের দিনগুলো)

  • advertisement

     

    আমার লেখা কবিতাগুলোর মধ্যে এই কবিতাটি আমার সবচেয়ে পছন্দের। প্রথমে ইংলিশটা লিখি পরে অনুবাদ করি

    "Last Days"

    Emotion and Love
    Follows no trend,
    Don't get lost yourself
    When it becomes deeper!

    Life is too short
    Recognize your friend;
    And play the game
    Before it is over!


    "শেষের দিনগুলো"

    আবেগ আর ভালবাসা
    মানে না কোন নিয়ম!
    হারিয়ে যেও না ওতে
    যখন হয়ে যায় অতল!

    জীবন খুবই ছোট
    বন্ধুকে নিও চিনে!
    উষ্ণতায় ভরে রেখ
    হতে দিও না শীতল!

advertisement

  • আবু ওয়াফা মোঃ মুফতি
    আবু ওয়াফা মোঃ মুফতি ভালো লাগলো কবিতা, চট্ট তবে গভীর | আপনি লিখেছেন, "প্রথমে ইংলিশটা লিখি পরে অনুবাদ করি" | অনুরোধ করব, প্রথমে বাংলাটা লিখতে তারপর সেটা ভিন্ন ভাষায় অনুবাদ করতে | তবেই বাংলা লেখটা সমৃদ্ধ হবে প্রাণ পাবে | আপনার ইংরেজী লেখার হাত চমত্কার! বাংলায়ও আপনি তুখোড়|
    প্রত্যুত্তর . ২০ ফেব্রুয়ারী, ২০১২
    • আবু ওয়াফা মোঃ মুফতি 'চট্ট তবে গভীর' এর স্থলে 'ছোট্ট তবে গভীর' হবে|
      ২০ ফেব্রুয়ারী, ২০১২
    • ড. জায়েদ বিন জাকির শাওন ধন্যবাদ ভাই! ইংরেজিটা অনেক আগের লেখা ২০০৮ এর দিকে. আর বাংলা অনুবাদ করার চিন্তা মাথায় এসেছে অনেক পরে. আগে ইংরেজিতেই লিখতাম. পরে বাংলা লেখা শুরু করেছি!
      ২০ ফেব্রুয়ারী, ২০১২
    • আবু ওয়াফা মোঃ মুফতি যেহেতু এখন বাংলায় হাত চলে এসেছে তাই আবার অনুরোধ করব আগে বাংলায় লিখবেন পরে ইংরেজীতে অনুবাদ |
      ২০ ফেব্রুয়ারী, ২০১২
    • ড. জায়েদ বিন জাকির শাওন দুইটাই অব্বাহত থাকবে ইনশাল্লাহ! আমি কোনটাতেই দ্বন্দ্ব দেখছি না!
      ২০ ফেব্রুয়ারী, ২০১২