বিজ্ঞপ্তি

এই লেখাটি গল্পকবিতা কর্তৃপক্ষের কোন সম্পাদনা ছাড়াই প্রকাশিত এবং কর্তৃপক্ষ এই লেখার বিষয়বস্তু, মন্তব্য অথবা পরিণতির ব্যাপারে দায়ী নয়।
Photo
জন্মদিন: ৬ জুন ১৯৮২

keyboard_arrow_leftসাহিত্য ব্লগ

Tomas Tranströmer এর কবিতা ‘Open and Closed Spaces’

ড. জায়েদ বিন জাকির শাওন

  • advertisement


    সুইডিশ কবি Tomas Tranströmer তার কবিতায় মানুষের বাস্তব জীবনের প্রতিচ্ছবি আঁকেন। জীবন সায়াহ্নে এসে হাসিখুসি মানুষটা এখন চলাফেরায় অক্ষম হয়ে গিয়েছেন। চলাফেরা করতে হয় হুইল চেয়ারে। অপ্রিতিদ্বন্দ্বী মেধার অধিকারী এই কবি ২০১১ সালে তার অনুপম শিল্পকর্মের স্বীকৃতি হিসাবে নোবেল সাহিত্য পুরস্কার লাভ করেন। কবিকে জানাই আমার প্রানঢালা শুভেচ্ছা। উনার একটি কবিতার ভাবানুবাদ তুলে দেয়া হল-

    "Öppna och slutna rum"


    En man känner på världen med yrket som en handske.
    Han vilar en stund mitt på dagen och har lagt ifrån sig
                             handskarna på hyllan.
    Där växer de plötsligt, breder ut sig
    och mörklägger hela huset inifrån.
    Det mörklagda huset är mitt ute bland vårvindarna.
    »Amnesti« går viskningen i gräset: »amnesti«.
    En pojke springer med en osynlig lina som går snett
                             upp i himlen
    där hans vilda dröm om framtiden flyger som en drake
                             större än förstaden.
    Längre norrut ser man från en höjd den blå oändliga
                             barrskogsmattan
    där molnskuggorna
    står stilla.
    Nej, flyger fram.
     
    (Ur Klanger och spår, Bonniers 1966
    Copyright © Tomas Tranströmer 1966
    Återgiven med vänligt tillstånd av Tomas Tranströmer och Bonniers
    Dikten vald av Lars Rydquist, chefsbibliotekarie, Svenska Akademiens Nobelbibliotek)


    "Open and Closed Spaces"


    A man feels the world with his work like a glove.
    He rests for a while at midday having laid aside the gloves on the shelf.
    There they suddenly grow, spread
    and black-out the whole house from inside.
    The blacked-out house is away out among the winds of spring.
    'Amnesty,' runs the whisper in the grass: 'amnesty.'
    A boy sprints with an invisible line slanting up in the sky
    where his wild dream of the future flies lika a kite bigger than the
                 suburb.
    Further north you can see from a summit the blue endless carpet of
                 pine forest
    where the cloud shadows
    are standing still.
    No, are flying.
     
    (From Tomas Tranströmer, New Collected Poems, translated by Robin Fulton (Bloodaxe Books, 1997/2011)
    http://www.bloodaxebooks.com/
    Poem selected by Lars Rydquist, head librarian, Nobel Library of the Swedish Academy)


    "উন্মুক্ততা ও আবদ্ধতা"

    কর্মব্যস্ত দুপুরে সামান্য বিশ্রাম, দস্তানা খুলে রাখে পাশের তাকে-
    মানুষটি ভাবছে, জগতটা দস্তানা বৈ কিছু তো নয়;
    কখনো বাড়ে আর কখনো চুপসে যায়, আর আবদ্ধ গন্ডির বাইরে সব
    অন্ধকার আবদ্ধ ঘরের মত মনে হয়।

    বসন্তের কোমল পরশ বুলায় না সেই বদ্ধ ঘরে হায়!
    ‘মুক্তি, মুক্তি’, চুপিসারে ঘাসের পাতায় পাতায় ধ্বনিত হয়।
    অদৃশ্য এক আশার রেখা এঁকে এক বালক ছুটে যায়, শূন্যে
    যেথা ভবিষ্যতের চঞ্চল স্বপ্নগুলো আবন্ধ জগতের চেয়েও
    বড় ঘুড়ি হয়ে ওড়ে!

    দূরের উত্তরে দেখো, পাইন বন আর নীলাকাশের গালিচার মিতালি,
    যেথা মেঘের ছায়া স্থির হয়ে রয়।
    চেয়ে দেখো একবার,  সেথা
    কেউ নাহি উড়ে যায়।

advertisement